Los impresores bruselenses y su producción dirigida al mercado hispano, siglos XVI-XVII. El caso de la imprenta del Águila de Oro de Rutger Velpius, Hubert Anthoine-Velpius y la imprenta de los Mommaert.

César Manrique Figueroa

Resumen


En contraste con los múltiples estudios sobre la tipografía amberina del siglo XVI y de sus relaciones con el mundo hispánico, poco se sabe de los impresores bruselenses de cuyas prensas salieron obras en español de gran difusión desde el último cuarto del siglo XVI y sobre todo durante el si­glo XVII. Por ejemplo, la primera edición del Quijote impresa fuera de la Península Ibérica, vio la luz en Bruselas en 1607 en la imprenta de Rutger Velpius apenas dos años después de la aparición de la primera edición. De ahí que el objetivo primordial de este trabajo sea proporcionar una visión detallada de la trayectoria de las familias Velpius, Anthoine-Velpius y Mommaert, quienes pusieron a Bruselas en el mapa de las ciudades europeas de cuyos talleres sa­lieron obras impresas en español de corte político, militar, literario, histórico y lexi­cográfico y cuyos libros aún se conservan en múltiples bibliotecas a lo largo y ancho de Europa y el continente americano.


Palabras clave


bruselas; impresores; imprenta; libros; ediciones

Texto completo:

PDF           Cómo citar un elemento


DOI: http://dx.doi.org/10.33776/erebea.v2i2.1336 ';



 


e-ISSN:2530-8254   -   ISSN: 0214-0691

Entidad editoraUniversidad de Huelva. Servicio de Publicaciones.

Licencia de uso: Creative Commons 4.0