SEPLN 2011 - Talleres

 

Los talleres o Workshops son encuentros en pequeño grupo que reúnen a investigadores, estudiantes y/o profesionales, para compartir información, experiencia y habilidades sobre avances tecnológicos o profesionales significativos que marquen direcciones para futuras investigaciones.

El Comité Científico del Congreso de la SEPLN ha decidido aceptar la celebración, durante la tarde del  7 de septiembre, en paralelo, de los siguientes Workshops:

DDIExtraction2011: First Challenge Task: Drug-Drug Interaction Extraction

 

Extracción De Interacciones Farmacológicas En Textos Biomédicos
http://labda.inf.uc3m.es/DDIExtraction2011/

Organizadores:

  • Isabel Segura-Bedmar, Universidad Carlos III de Madrid.
  • Paloma Martínez, Universidad Carlos III de Madrid.
  • Daniel Sánchez Cisneros, Universidad Carlos III de Madrid.


Resumen:
En la última década, las técnicas de extracción de información han recibido un creciente interés como solución adecuada para extraer y analizar el gran volumen de documentos publicados en el dominio biológico. Las competiciones BioCreAtIvE (Evaluación Crítica de los Sistemas de Extracción de Información en Biología) han jugado un papel clave en la mejora de las técnicas de extracción de información aplicada al ámbito biológico, proporcionando un punto de referencia común para la evaluación de estas técnicas. Últimamente, el dominio médico y farmacológico también ha empezado a beneficiarse de la aplicación de dicha tecnología. Sin embargo, no existe un foro que permita la comparación entre las diferentes técnicas.

Del mismo modo que la evaluación de la competición BioCreative se ha dedicado a proporcionar un marco común para la evaluación de la minería de textos, impulsando el progreso en las técnicas de minería de textos aplicadas al dominio biológico, nuestro propósito es crear un conjunto de datos de referencia y la tarea de evaluación que permitirá a los investigadores comparar sus algoritmos aplicados a la extracción de las interacciones fármaco-fármaco. La tarea competitiva tiene como objetivo proporcionar un foro de referencia para la comparación de los últimos avances de las técnicas de extracción de información aplicados a la extracción de las interacciones fármaco-fármaco. Vamos a crear un conjunto de datos de referencia y la tarea de evaluación que permitirá a los investigadores comparar sus algoritmos.
Los participantes están invitados a presentar un documento en el workshop con el fin de describir sus sistemas a la audiencia en una sesión del taller regular junto con los ponentes invitados especiales. Los trabajos presentados serán evaluados por el comité del programa.


Fechas importantes:

  • Llamada a la participación preliminar y entrega del corpus de entrenamiento, 1 Abril
  • Datos de prueba y período de evaluación: 30 Mayo
  • Final periodo evaluación: 6 Junio
  • Envío de evaluación por coordinadores de tarea: 15 junio
  • Envío de artículos: 24 Junio
  • Notificación de aceptación: 5 Julio
  • Camera Ready: 15 Julio
  • Celebración Workshop: 7 Septiembre, tarde

 

ICL: Workshop on Iberian Cross-Language NLP tasks

http://www.dsic.upv.es/grupos/nle/sepln-workshop-icl.html


Organizadores:

  • Alberto Barrón-Cedeño, Jorge Civera, Paolo Rosso - Universitat Politècnica de València
  • Marta Vila - Universitat de Barcelona
  • Anabela Barreiro - Universidade do Porto
  • Iñaki Alegria - Euskal Herriko Unibertsitatea


Resumen: En la Península Ibérica, coexisten cinco idiomas oficiales: vasco, catalán, gallego, portugués y español. Parece obligatorio fomentar el multi-lingüismo así como el establecimiento de vínculos fuertes entre los recursos desarrollados en los diferentes idiomas de la región. Además, existe falta de recursos publicados en algunas de estas lenguas. Esa ausencia propicia una fuerte interrelación entre ellos y los idiomas con mayor número de recursos, como Inglés y Español.

Con el fin de favorecer la intra-relación entre las lenguas peninsulares, así como la interrelación entre ellas y los idiomas extranjeros, diferentes herramientas de PLN multilingüe deben desarrollarse. Las siguientes son algunas de las tareas intra-lenguajes / multilingües PLN que hemos identificado como factores clave para estos fines:


- Categorización de texto

- Recuperación de la información

- Búsqueda de respuestas

- Recuperación de patentes

- Desambiguación del sentido de las palabras

- Minería de opiniones

- Sustitución léxica

- Análisis de texto co-derivativo

- Análisis de reutilización de texto

- Detección de plagio

- Parafrasis para traducción automática

- Estimación de similitud textual

- Similitud de la Wikipedia entre los idiomas


Estas tareas se basan a menudo en diferentes enfoques, tales como el estadístico, lingüístico y los híbridos entre ellos. La traducción automática, explosión de relaciones o relación semántica son ejemplos de los múltiples recursos disponibles para el desarrollo de dichas herramientas.

El taller reúne investigadores de diferentes campos. Entre ellos identificamos: la minería de textos, aprendizaje automático, procesamiento del lenguaje natural, reconocimiento de patrones, la lingüística computacional, la recuperación de la información y traducción automática.


Fechas importantes:

  • 1 Junio, 2011            Envío de artículos (formato LNCS, 6 páginas máximo)
  • 1 Julio, 2011            Notificación de aceptación
  • 20 Julio, 2011           Camera ready
  • 7 Sept., 2011            Celebración workshop



 
Español (spanish formal Internacional)English (United Kingdom)
porno pornolar pornolar sinsi