Arcaísmos incorporados en el DRAE (1869, 1884, 1899): origen, documentación e historia

  • Enrique Jiménez Ríos Universiddad de Salamanca

Palabras clave:

Arcaísmo; Diccionario de la Real Academia Española; Siglo XIX; Historia del léxico; Documentación textual.

Resumen

Se examina el origen, la documentación y la historia de arcaísmos incorporados en la 12.ª edición del Diccionario de la lengua castellana de la Real Academia Española (1884). Esta inserción es uno de sus rasgos caracterizadores y la diferencia de las ediciones inmediatamente anterior y posterior, la 11.ª (1869 y la 13.ª (1899). Se analiza la documentación de los arcaísmos en corpus y se atiende a su presencia en textos determinados por su tipología, autor y fecha. A este análisis sigue la explicación que ofrecen los diccionarios histórico y etimológico. Todo ello permite conocer con detalle el tipo de arcaísmos que la Academia incorporó en su diccionario en el último cuarto del siglo XIX, así como las fuentes y los textos de que se sirvió.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Altmetrics

Agencias de apoyo - Fuentes de financiación

Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades del Gobierno de España

Citas

Azorín, Dolores (2004). «La dimensión diacrónica en el Nuevo diccionario de la lengua castellana (1846) de Vicente Salvá», Archivo de Filología Aragonesa, lix-lx, pp. 197-210.

— (2018). «Salvá y la Academia Española frente al tratamiento lexicográfico de los arcaísmos léxicos», Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 36, pp. 49-83.

Clairac y Sáenz, Pelayo (1877-1891). Diccionario general de arquitectura é ingeniería, Madrid, Talleres de impresión y reproducción Zaragozano y Jayme.

CDH = Real Academia Española (2013). Corpus del Diccionario histórico de la lengua española (CDH), https://apps.rae.es/CNDHE/.

CORDE = Real Academia Española: Banco de datos (CORDE). Corpus Diacrónico del Español, https://www.rae.es/banco-de-datos/corde.

DCECH = Corominas, Joan; y Pascual, José Antonio (1983-1991). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos.

Diccionario marítimo español (1831) = Diccionario marítimo español, Madrid, Imprenta Real.

DH 1933-1936 = Real Academia Española (1933-1936). Diccionario histórico de la lengua española, tomo I: A; tomo II: B-Cevilla, Madrid, Imprenta de Librería y Casa Editorial de Hernando, consulta en línea: NTLLE.

DHLE = Real Academia Española (2013-...). Diccionario histórico de la lengua española (DHLE), https://www.rae.es/dhle/.

Diccionario de autoridades 1726 = Real Academia Española (1726-1739). Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al uso de la lengua, Madrid, Imprenta Francisco del Hierro, consulta en línea: NTLLE.

Diccionario de autoridades 1770 = Real Academia Española (1770). Diccionario de la lengua castellana, segunda impresión corregida y aumentada, tomo primero A-B, Madrid, Joaquín Ibarra, consulta en línea: NTLLE.

Dozy, Reinhart y Engelmann, Willem H. (1869). Glossaire des mots espagnols et portugais dérivés de l’arabe, Leiden, J. Brill.

DRAE 1869 = Real Academia Española (1869). Diccionario de la lengua castellana, undécima edición, Madrid, Imprenta de Don Manuel Rivadeneyra, consulta en línea: NTLLE.

DRAE 1884 = Real Academia Española (1884). Diccionario de la lengua castellana, duodécima edición, Madrid, Imprenta de D. Gregorio Hernando, consulta en línea: NTLLE.

DRAE 1899 = Real Academia Española (1899). Diccionario de la lengua castellana, décimatercia edición, Madrid, Imprenta de los Sres. Hernando y compañíaconsulta en línea: NTLLE.

Eguílaz y Yanguas, Leopoldo de (1886). Glosario etimológico de las palabras españolas (castellanas, catalanas, gallegas, mallorquinas, portuguesas, valencianas y vascongadas [sic]) de orígen oriental (árabe, hebreo, malayo, persa y turco), Granada, Imprenta de la Lealtad.

Fajardo, Alejandro (1997). «Palabras anticuadas y palabras nuevas en el diccionario: problemas de marcación diacrónica en la lexicografía española», Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 15, pp. 51-58.

Garrido Moraga, Antonio (1987). «Un episodio en la lexicografía académica del xviii.

Las incorporaciones en la segunda impresión del Diccionario», Lingüística Española Actual, ix, 2, pp. 199-206.

Jiménez Ríos, Enrique (2001). Variación léxica y diccionario: los arcaísmos en el Diccionario de la Academia, Madrid/Fráncfort del Meno, Iberoamericana/Vervuert.

— (2012). «Huellas de la traducción de Vicente de Burgos del “De Proprietatibus Rerum” en la lexicografía de la Real Academia Española», en José Antonio Bartol y Juan Felipe García Santos (coords.), Estudios de filología española, Salamanca, Luso Española de Ediciones, pp. 167-174.

— (2021). «La eliminación de la marca de arcaísmo en el DRAE (1852, 1869, 1884)», en M.ª Ángeles Blanco Izquierdo y Gloria Clavería Nadal (eds.), El diccionario académico en la segunda mitad del siglo xix: evolución y revolución (DRAE 1869, 1884 y 1899), Berlín, Peter Lang, pp. 291-320.

López Piñero, José María (1983). Diccionario histórico de la ciencia moderna en España, Barcelona, Ediciones 62.

Menéndez Pidal, Ramón (1977). Cantar del Mío Cid. Texto, gramática y vocabulario. Tercera parte, Vocabulario, Madrid, Espasa Calpe, 5.ª edición.

Menéndez Pidal, Ramón (1979). Cantar del Cid, texto antiguo preparado por Ramón Menéndez Pidal con la prosificación moderna del Cantar por Alfonso Reyes. Prólogo de Martín de Riquer, Madrid, Espasa-Calpe, 4.ª edición.

Menéndez Pidal, Ramón (1980). Poema de Mío Cid. Edición, introducción y notas de Ramón Menéndez Pidal, Madrid, Espasa-Calpe, 15.ª edición.

Millás Vallicrosa, José María (1948). «Traducción castellana del “Tratado de agricultura” de Ibn Bassal», Al-Andalus: revista de las Escuelas de Estudios Árabes de Madrid y Granada, 13, 2, pp. 347-355.

Nebrija, Antonio de (1495). Diccionario español-latino, consulta en línea: NTLLE.

NTLLE = Real Academia Española (2001). Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española. Madrid, Espasa, https://apps.rae.es/ntlle/.

Pagés, Aniceto (1902). Gran diccionario de la lengua castellana, autorizado con ejemplos de buenos autores antiguos y modernos […], tomo primero, Madrid, Sucesores de Rivadeneyra, consulta en línea: NTLLE.

Pascual, José Antonio (1997). «La caracterización de los arcaísmos en un diccionario de uso», en M.ª Teresa Cabré (dir.)y Mercè Lorente (coord.), Lèxic, corpus i diccionaris. Cicle de conferències 94-95, Barcelona, Universitat Pompeu Fabra, pp. 9-30.

Real Academia Española (s. f.). Fichero general de la lengua española, https://www.rae.es/banco-de-datos/fichero-general.

Reglas 1869 = Real Academia Española (1869). Reglas para la corrección y aumento del diccionario vulgar, Madrid [sin pie de imprenta].

Unamuno, Miguel de (1977). Gramática y glosario del Poema del Cid, Madrid, Espasa-Calpe.

Valdés, Juan de (1995 [1535]). Diálogo de la lengua, ed. de Cristina Barbolani, Madrid, Cátedra.

Publicado
2024-12-18
Cómo citar
Jiménez Ríos, E. (2024). Arcaísmos incorporados en el DRAE (1869, 1884, 1899): origen, documentación e historia. Del Español. Revista de Lengua, 2, 291-322. https://doi.org/10.33776/dlesp.v2.8521