Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Registrarse
Entrar
Inicio
Número actual
Números anteriores
Acerca de
1.Sobre la revista
2.Políticas editoriales
3.Equipo editorial
4.Autores
5.Estadísticas
6.Contacto
7.Evaluadores
Plantillas de referencia
Avisos
Inicio
/
Archivos
/
Vol. 21 (2025): Retraducir. El "ars vertendi" castellano ante sus variaciones históricas (siglos XV-XVIII)
Vol. 21 (2025): Retraducir. El "ars vertendi" castellano ante sus variaciones históricas (siglos XV-XVIII)
Publicado:
2025-12-18
DOI:
https://doi.org/10.33776/EUHU/eti.v21
Monográfico
Introducción. Retraducir en español durante la Edad Moderna
Mercedes Blanco, Adrián Izquierdo, Aude Plagnard
La "Canción traducida de Píndaro" de Bartolomé Leonardo de Argensola
Miguel Herrero de Jáuregui
Las traducciones castellanas de la lírica de Horacio en el Siglo de Oro
Joaquín Pascual-Barea
Los paratextos de la versión castellana de los "Triumphi" de Petrarca por Hernando de Hozes (1549-1554): las razones del “traduzidor” y el arte de la retraducción
Roland Béhar
Observaciones sobre la traducción homérica de Juan de Lebrija Cano
Alfredo Fraschini
Una empresa para toda la vida: Lasso de Oropesa y Juan de Jáuregui traducen la "Farsalia"
Mercedes Blanco
Camões, clásico español: sobre las dos traducciones de 1580
Aude Plagnard
Las retraducciones castellanas de Epicteto en el siglo XVII: Correas, Quevedo y el olvidado Semple
Lúa García Sánchez
El arte de traducir a Plutarco en la España del siglo XVI: a propósito de una traducción inédita de "Coniugalia Praecepta"
Alicia Morales Ortiz
Tres estados del texto de Quinto Curcio en castellano (1496-1534-1699)»
Hélène Rabaey
"Sin casi detener la lección". Retraducir y reimprimir clásicos en el XVIII español
Saúl Martínez Bermejo
Las traducciones quinientistas de Heliodoro y el prestigio del original (a propósito de Etiópicas, II, 22, 4)
Antonio Río Torres-Murciano
"La Argenis“ «eterna y duplicada» y sus dos traducciones españolas de 1626
Adrián Izquierdo
Artículos
«Lo que se calla, más duele»: el obligado silencio en dos divisas históricas
Sagrario López Poza
Blas Ortiz, capellán de Adriano de Utrecht y del aguador Lázaro de Tormes
Jesús Fernando Cáseda Teresa
Estructura narrativa y burlas femeninas en "El prevenido engañado"
Fernando Rodríguez Mansilla
Reseñas
Jorge de Montemayor, "La Diana", ed. Juan Montero. Madrid, Real Academia Española-Espasa (col. Biblioteca Clásica de la Real Academia Espa-ñola, vol. 32), 2025, 606 pp.
Laura Aísa Cánovas
Francisco de Quevedo, "Huye la hora. Antología poética", ed. Fernando Plata y Adrián J. Sáez, Madrid, Cátedra, 2025, 496 pp.
Lúa García Sánchez
Pedro Calderón de la Barca, "Hombre pobre todo es trazas", ed. Victoriano Roncero López, Madrid / Frankfurt am Main, Iberoamericana / Vervuert, 2025, 190 pp.
Fernando Rodríguez Mansilla
Antonio Enríquez Gómez, "Política angélica. Sobre el gobierno que se debe tener con los reducidos a la fe católica y con los que se apartaron de ella" ed. Felice Gambin, Huelva,, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Huelva, 2024. 268 p.
Pierre Savouret
José Manuel Correidora Viñuela, "Comedia auriburlesca: postilas", Universidad de Alcalá, Universidad Nacional Autónoma de México, Unidad de Investigación sobre Representaciones Culturales y Sociales, 2025. 995 pp.
Florianne Valadez
Enviar un artículo
Buscar
Revistas UHU
Idioma
Deutsch
Ελληνικά
English
Français (Canada)
Italiano
Nederlands
Português (Brasil)
Русский
Español
Palabras clave
Información
Para lectores/as
Para autores/as
Para bibliotecarios/as
Número actual